

С друзьями или без,
Я всех отправиться за мной
Зову в страну чудес. © В.Высоцкий
Восьмидесятые - это то самое время, когда мир потихоньку начинает осознавать, что японское мультипликационное искусство будет предопределять эстетику мировой анимации как минимум ближайшие десять лет, до начала девяностых. Многие могут ошибочно подумать, что всё дело в популярности аниме - нет, тогда оно ещё не было столь востребованным, как в наши дни, хотя в Японии аниме-сериалы выходили в промышленных масштабах. На самом деле просто японские художники, ещё с конца семидесятых, начали интегрироваться в западных студиях; у Японии появлялись совместные проекты с США, СССР и некоторыми европейскими странами, эстетика полнометражных фильмов Рэнкина и Басса была построена на сочетании анимешной и западной стилистики (особенно ярко это заметно в таких работах, как "Последний единорог" и "Полет дракона")...
Так что "Маленький Немо", вопреки слухам, не был первым совместным проектом японских аниматоров и американских продюсеров. Скорее, он должен был наиболее ярко продемонстрировать достоинства и колорит японского анимационного искусства - с поправкой на требования американских зрителей, разумеется. Довольно странно, что для сценарного материала были выбраны одноименные комиксы Уинзора МакКея: с одной стороны, они, конечно, удивительно красочны, причудливы и прекрасно ложатся на японскую эстетику, с другой - они не слишком хороши в качестве, ну, основы для сюжетного фильма. Что, собственно, с "Маленьким Немо" и произошло: не то чтобы сценарий мультфильма был плох - нет, просто он не слишком интересный. Это достаточно сложная задача - найти такую историю, которая бы сочетала в себе как японскую сюрреалистическую причудливость, так и чисто американскую мораль, с её дихотомичным взглядом на мир и тем более - не детское искусство. Сюжетные ходы предсказуемы были даже тогда, сам рассказ развивается, с одной стороны, неспешно, с другой - недостаточно последовательно. Да, это помогает с легкостью воспринимать происходящее на экране, но вряд ли такой фильм будет выглядеть, ну, захватывающим.
Тем не менее, у "Маленького Немо" есть некоторые преимущества, которые отделяют его от потока некачественных лент конца восьмидесятых: он интересен не тем, какую историю он рассказывает, а тем, насколько красочно он её подаёт. Приятный сюрреализм комиксов МакКея передан на удивление достоверно и захватывающе: действие мультфильма происходит во сне, и зритель верит, что то, что он видит на экране - это сон, с его повторяющимися мотивами, плавными, хоть и не совсем логичными переходами, колоритными образами, ненавязчивыми превращениями одного в другое... Не так часто встретишь картину (тем более красивую), которая так достоверно и успешно отображала бы на экране сновидения - в особенности, сновидения ребёнка с довольно бурной фантазией.
Несмотря на то, что "Маленький Немо" не окупился, да и вообще не привлёк к себе внимания во время своего проката, это достаточно любопытный эксперимент разных анимационных школ - в первую очередь, конечно, в художественном плане, а не в драматургическом. У него была сложная история создания, каверзный сценарный материал, превращенный в простую сказку о мальчике-попаданце и волшебном мире, неудачный прокат в кинотеатрах и быстрое забвение в головах американских зрителей, как раз входивших в то время в эпоху диснеевского Ренессанса, но всё это не отменяет достоинств "Маленького Немо" как красивого и причудливого фильма о мире сновидений. Пожалуй, можно было бы даже сказать, что "Маленький Немо", при всех его недостатках, намного лучше, чем о нём говорят, пусть даже сам великий маэстро Хаяо Миядзаки назвал его "худшим опытом в профессиональной карьере". Несмотря на простоту и сценарную невыразительность, "Маленький Немо", по сути, является довольно неплохой и очень красочной и колоритной сказкой, а это уже намного лучше, чем можно сказать о многих мультфильмах того периода...
@темы: Сказка, Семейное кино, 80-е, Приключения, Фэнтези, Детское, 1989, Американская мультипликация, Японская мультипликация, Адаптация комикса